Bezaubernde Begegnungen im Wehrgang/ Lovely Encounters on sunny sunday

Was für ein Tag: hunderte von Menschen schoben sich durch den Gänsturm, das Domizil der Altstadtfreunde Hersbruck und den Wehrgang, wo tatsächlich 7,65 Meter von Schorsch Hutzler so perfekt vorbereitet wurden, dass bis zu 15 Personen gleichzeitig das langgestreckte Werk betrachten konnten! Die schönsten Momente? Wenn sich Menschen auf dem Bild wiederfanden und sogar davor posiert haben!

What a day: hundreds of people wanted to see the 7,65 meter drawing shown "en plein air" but under the protecting roof of a historic building in Hersbruck. The most beautiful moments? When people found themselves on my drawing and let me photograph them standing proudly or amused in front of it!

Familie Bodendörfer aus Reckenberg sieht sich "ihr" Dorf im Porträt an. The Bodendörfers look at the portrait of "their" village I have drawn.

Familie Bodendörfer aus Reckenberg sieht sich "ihr" Dorf im Porträt an. The Bodendörfers look at the portrait of "their" village I have drawn.

Frau Ademar hat sich inmitten der SängerInnen des Kirchenchors entdeckt. Mrs Ademar has spotted herself in the midst of the church choir.

Frau Ademar hat sich inmitten der SängerInnen des Kirchenchors entdeckt. Mrs Ademar has spotted herself in the midst of the church choir.

Bildhauerin Anita M. Franz hat ihr Konterfei gefunden. Nur die rote Brille hat sie heute nicht auf. Anita Franz, sculptress, found her portrait- only the red glasses are missing today!

Bildhauerin Anita M. Franz hat ihr Konterfei gefunden. Nur die rote Brille hat sie heute nicht auf. Anita Franz, sculptress, found her portrait- only the red glasses are missing today!

Mundartdichterin Rosa Pickel lässt sich mit mir vor der gemalten Schriftrolle mit einem ihrer lustigsten Gedichte fotografieren. Rosa Pickel has been writing poems in dialect for most of her life. But never before has she been painted doing it! She is right, I am left.

Mundartdichterin Rosa Pickel lässt sich mit mir vor der gemalten Schriftrolle mit einem ihrer lustigsten Gedichte fotografieren. Rosa Pickel has been writing poems in dialect for most of her life. But never before has she been painted doing it! She is right, I am left.

"Käthchen" Stefanie Weichelt und "Luther" Hans Hörauf stellen sich vor das März-Bild, auf dem sie beide zu finden sind. Reformator Martin Luther alias Hans Hörauf and would-be-nun "Käthchen" alias Stefanie Weichelt can be found in the drawing above.

"Käthchen" Stefanie Weichelt und "Luther" Hans Hörauf stellen sich vor das März-Bild, auf dem sie beide zu finden sind. Reformator Martin Luther alias Hans Hörauf and would-be-nun "Käthchen" alias Stefanie Weichelt can be found in the drawing above.

Die ersten Gäste des Tages und das erste Bild des langen Frieses: die Kindergottesdienstkinder der Johanneskirche Hersbruck. My first guests of the day and the first to be drawn onto the long freeze: the children of a local church community have found themselves in my drawing.

Die ersten Gäste des Tages und das erste Bild des langen Frieses: die Kindergottesdienstkinder der Johanneskirche Hersbruck. My first guests of the day and the first to be drawn onto the long freeze: the children of a local church community have found themselves in my drawing.